Preporuka za čitanje
Jevrejska kletva
Predstavljamo vam roman Donatele di Pjetrantonio: "Vraćena“, prevodilac: Jelena Brborić; izdavač: Booka
Donatela di Pejetrantonio je nalik apostolima, izuzev što se bavi pisanjem, ona je i dečji stomatolog, pa kad literarno propovedništvo usahne ili potone poput kamena, ona neće poput tolikih kolega umirati od gladi ili promeniti profesiju.
Potpisala je i objavila dosad četiri romana, od kojih je treći po redu – "Vraćena“ autorki doneo popularnost, internacionalnu čitalačku publiku, prestižne književne nagrade i znatan tiraž, kao i prevod na više od dvadeset i pet jezika.
Ako se pitate koju sam jevrejsku kletvu imala na umu birajući naslov ove preporuke, reč je o opštepoznatoj, možda najpoznatijoj – "Dabogda imao pa nemao“. Materijalni sunovrat je u pitanju. Situacija teška i za odrasle, zrele ljude, i za starce čije se potrebe vremenom smanjuju, a kamoli za nežnu devojčicu od trinaest leta. Na pragu života.
Devojčicu koja je imala raskošan dom na obali mora, pored javne plaže, stoletnog vrta, vilu sa livrejisanom poslugom, u mondenskom mestu, osunčanom i zavodljivom letovalištu, divne roditelje, dobrostojeće, čija je jedinica bila, a u sledećem trenutku, kao da se sunovratila, okrenuta naglavce, hodala po vazduhu a glavinjala skakućući temenom po tvrdoj zemlji, našla se usred italijanske nedođije, u planinskoj selendri, sa jednom zgradom u centru, mračnom i zaostalom, pred vratima svojih bioloških roditelja kojima je bez ikakve svoje krivice na brzinu vraćena. Svi su bili iznenađeni i zatečeni promenama.
Tamo je dočekuju namrgođeni grubijani, roditelji okruženi buljukom dece, a ona, do juče princeza na zrnu graška, prinuđena je da deli postelju sa mlađom sestrom, a sobu sa dosta starijom braćom koja nema elementarnu pristojnost i zaštitnički nagon prema slabijem polu.
Promene izazvane naglim životnim preokretom su pre svega klasne, bogata devojčica preko noći postaje siromašna, a njena prefinjena majka, sačinjena od elegantnih odevnih kombinacija, skupocenog mirisa i iskričavog tena, biva zamenjena siromašnom ženom u izbledeloj haljini, neuredne frizure i iskrzalih noktiju, koja još doji najmlađeg sina iako je najstariji spreman za ženidbu i ulogu patera familijasa.
Vraćenu teško prihvataju i njena biološka porodica i nedruželjubivo, oporo okruženje. U novom svetu ona je uljez, a svi oni su dvostruki uljezi njoj.
Devojčica pokušava da se vrati starom životu, svojoj ukradenoj bajci i idiličnoj stvarnosti. Ne zna da se ne može dva puta ući u istu reku. I da misterija bude veća, njen perfektni dom je napušten, kao da je grabljivica napala ptičje gnezdo. Jedino što postoji je realitet njenog oskudnog sirotinjskog staništa u njenoj biološkoj porodici.
Dve žene, majke, pripadnice suprotnih društvenih staleža, ne ogovaraju, kleveću, niti optužuju jedna drugu. One su u nekoj vrsti savezništva. A bujna mašta devojčice radi kao fabrika u tri smene.
Ipak, stvari ne kulminiraju u klasnom ratu. Događaji su se oteli kontroli i sporom tempu dokolice. Biološka porodica lomovima i preokretima zadobija karakter, a sudbinski gubici utiču na nikad stečenu, ali i na izgubljenu bliskost.
Opisala je realistički odnos majke i ćerke, odustajanje bogate rođake koja je preuzela ulogu majke, i divan sestrinski odnos, kao otkrovenje, što nastavlja u narednom romanu.
Zbog romanesknih bravura Donatela di Pjetrantonio proglašena je literarnom dvojnicom Elene Ferante. Književni fenomen toplog ljudskog srca. Od koje se očekuju i sunovrati i čuda.